Главная
 
Мой сайтПонедельник, 01.06.2020, 08:44



Приветствую Вас Гость | RSS
Главная
Меню сайта

Категории раздела
Выжигание по дереву [35]
Приборы для выжигания [12]
Дизайн интерьера [105]
Кровля [13]
Фундамент [4]
Дом своими руками [55]
Инструменты и материалы [40]
Пол [20]
Ремонт [43]
Отопление дома [16]
Статьи наших партнеров [454]
Выжигание на заказ [13]
Книги [38]
Доски [13]

Наш опрос
Каким прибором для выжигания вы пользуетесь?
Всего ответов: 180

Статистика


Перевод сайтов - способ повысить успех бизнеса

Если нужно добиться настоящего успеха в деле продвижения сайта, следует сделать его доступным и понятным не только для жителей вашей страны, но и для всех других людей, населяющих эту планету. Правда, тут возникает языковой барьер. Увы, далеко не каждый владелец сайта в совершенстве владеет хотя бы английским, не говоря уже о более сложных языках! Также вас может заинтересовать онлайн переводчик, подробнее здесь.

Впрочем, проблема легко решается обращением в профессиональное бюро переводов, осуществляющее перевод сайтов. Благодаря нему, вы получите возможность справиться с данным вопросом за очень короткий срок. Ваш сайт будут посещать и люди из других государств, а значит, можно будет существенно расширить свой бизнес. Правда, перед тем, как приступать к переводу, следует решить несколько важных вопросов. Прежде всего, определите, кто является потенциальным посетителем вашего сайта. Как известно, поисковые запросы формируются в зависимости от того, что именно требуется потенциальному клиенту.

Соответственно, текст потребуется адаптировать соответственным образом, с учётом поисковых запросов, по которым на ваши страницы будут попадать клиенты. Второй вопрос, нуждающийся в решении кто именно будет заниматься локализацией. Разумеется, если вы работаете в крупной компании, там наверняка есть сотрудник, знающий выбранный язык. Увы, далеко не всегда результат может быть достаточно качественным, поскольку языки порой демонстрируют нам странные вещи. Достаточно вспомнить, к примеру, попытку Российской академии наук перевести названия некоторых своих институтов. В результате Институт белка превратился в Squirrel institute, то есть Институт белки.

В первом случае имелись в виду органические соединения из аминокислот, а получилось, будто научное учреждение занимается изучением пушистых лесных зверьков. Чтобы избежать подобных казусов, нужно найти качественную переводческую компанию. Обязательно обратите внимание на опыт выбранной компании! Разумеется, подобное решение будет стоить определённую сумму, однако есть ряд преимуществ. К примеру, можно воспользоваться услугами как профессионального переводчика, так и носителя языка, что позволит добиться просто потрясающего результата. Сэкономить деньги удастся, если вы возьмёте на себя задачу по наполнению сайта переведённым контентом. Будет очень просто понять, что именно для чего нужно, а значит, и все ваши посетители поймут всё, что вы хотели им сказать.

Категория: Статьи наших партнеров | Добавил: administrator (18.05.2019)
Просмотров: 162
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вход на сайт
Логин:
Пароль:

Поиск

Друзья сайта


Copyright MyCorp © 2020